Olga Tokarczuk: zawód pisarski jest bardzo wrażliwy na sztuczną inteligencję

Data publikacji: 02.11.2024 17:50
Ostatnia aktualizacja: 03.11.2024 09:42
Ten tekst przeczytasz w 2 minuty
Olga Tokarczuk
Olga Tokarczuk , Autor - Jacek Bednarczyk/PAP
Mija 10 lat, odkąd ukazały się "Księgi Jakubowe" Olgi Tokarczuk. To monumentalna powieść o XVIII-wiecznej Rzeczpospolitej i charyzmatycznym, samozwańczym Mesjaszu Jakubie Franku. 

AI w literaturze

W radiowej Jedynce wyemitowaliśmy fragment spotkania otwartego z noblistką Olgą Tokarczuk, które odbyło się 27 października na Festiwalu Conrada w Krakowie, z okazji 10-lecia wydania "Ksiąg Jakubowych", jednej z najważniejszych książek Olgi Tokarczuk. Spotkanie prowadził literaturoznawca z Uniwersytetu Śląskiego prof. Ryszard Koziołek.

Olga Tokarczuk mówiła podczas rozmowy z prof. Ryszardem Koziołkiem o tym, czy czuje zagrożenie ze strony sztucznej inteligencji. Czy awatar mógłby napisać drugą część "Ksiąg Jakubowych"? - Myślę, że jest to możliwe. Zawód pisarski jest bardzo wrażliwy na sztuczną inteligencję - mówiła w rozmowie z prof. Ryszardem Koziołkiem Olga Tokarczuk. - Wydaje mi się, że literatura jest w dużej mierze oparta na silniku empatii. Jeżeli się uda sztucznej inteligencji nie przeżyć, bo to nie jest możliwe, ale symulować coś takiego jak przeżycie empatyczne świata, to wtedy będzie pisała świetne książki - podkreśliła. 


POSŁUCHAJ

15:15

Fragment spotkania otwartego z noblistką Olgą Tokarczuk podczas Festiwalu Conrada w Krakowie. (Kultura na weekend/Jedynka)

 

'Księgi Jakubowe" po arabsku?

Dlaczego pisarka nie złości się na pirackie tłumaczenie "Ksiąg Jakubowych" na arabski? - Chciałam uspokoić swoją agentkę, że nie zamierzam podejmować żadnej akcji. To, że jakiś Irakijczyk spędził rok, żeby przetłumaczyć jakąś książkę o Żydach i Polakach i że to będzie czytane, to znaczy, że ta książka wyszła poza drobne, malutkie historie z XVIII wieku i być może staje się opowieścią baśniową - przyznała. 

Europejska Nagroda Literacka dla Olgi Tokarczuk 

W Hadze Olga Tokarczuk odbierze Europejską Nagrodę Literacką 2024 za powieść "Empuzjon". Wyróżnienie dla najlepszej współczesnej powieści europejskiej przetłumaczonej na język niderlandzki przyznała Holenderska Fundacja Literatury

Europejską Nagrodę Literacką 2024 odbierze też tłumacz powieści na język niderlandzki Karol Lesman. Ceremonia nastąpi podczas festiwalu Crossing Border w Hadze. Crossing Border to jeden z największych festiwali literacko-muzycznych Europy. Uczestniczą w nim pisarze, poeci, muzycy, filmowcy i malarze z całego świata.

Czytaj również: 

Nagranie zostało udostępnione dzięki uprzejmości Wydawnictwa Literackiego.

Tytuł audycji: "Kultura na weekend"

Prowadziła: Martyna Podolska

Data emisji: 2.11.2024 r.

Godzina emisji: 14.45 

IAR/ans/wmkor

Kiermasz pod kogutkiem
Kiermasz pod kogutkiem
cover
Odtwarzacz jest gotowy. Kliknij aby odtwarzać.