Śmiech do łez? Czescy pisarze dają gwarancję

Data publikacji: 18.02.2016 11:34
Ostatnia aktualizacja: 18.02.2016 13:22
Ten tekst przeczytasz w 1 minutę
"Nos" to opowiadanie, od którego Tadeusz Jabłoński rozpoczął przekład całego zbioru opowiadań Michala Viewegha. Inspiracji dostarczyła mu pewna pani... (Zdjęcie ilustracyjne)
"Nos" to opowiadanie, od którego Tadeusz Jabłoński rozpoczął przekład całego zbioru opowiadań Michala Viewegha. Inspiracji dostarczyła mu pewna pani... (Zdjęcie ilustracyjne), Autor - Quinn Dombrowski/flickr/CC

POSŁUCHAJ

Tłumacze o twórczości Evžena Bočka i Michala Viewegha (Moje książki/Jedynka)

- Książek smutnych, melancholijnych, wzruszających czy pouczających każdy z aktywnych czytelników wymienić może wiele. Ale ile książek rozbawiło nas do łez? - o twórczości Evžena Bočka mówi tłumacz Mirosław Śmigielski.

Kiedy w 2012 roku Evžen Boček wydał "Ostatnią arystokratkę", stał się sprawcą bólu mięśni brzucha nie tylko wśród rodaków. Książka zyskała miano najśmieszniejszej książki roku w Czechach i od chwili wydania utrzymuje się na liście bestsellerów. Choć fabuła do skomplikowanych nie należy. - Rozbawienie czytelnika samo w sobie jest celem na tyle ambitnym, że chyba nawet lepiej, iż w tej książce nie ma dodatkowych wątków czy aspiracji - uważa tłumacz Mirosław Śmigielski.

Słuchaj i czytaj także
zamek FREE 663_364.jpg
Krytyka po czesku. "Aż za dużo humoru"

Druga część powieści Bočka o losach czeskich arystokratów powracających z USA do odzyskanego rodowego zamku - "Arystokratka w ukropie" - również ma szansę podbić serca czytelników, podobnie jak zbiór opowiadań innego czeskiego pisarza - "Opowiadania o małżeństwie i seksie". - Michal Viewegh jest autorem kilku wspaniałych książek, to wnikliwy obserwator i człowiek z ogromnym poczuciem humoru. Nie boi się śmiać z siebie, a jego książki mają duży nabój pozytywnej energii, która sprawia, że chcielibyśmy być lepszymi ludźmi - dodaje gość Magdy Mikołajczuk.

Dlaczego więc krytycy kręcą nosem na twórczość Viewegha? O tym, a także powodach, dla których pisarz zajął się seksem mówił tłumacz "Opowiadań" Tadeusz Jabłoński. W audycji sprawdzaliśmy też na ile Evžen Boček pisząc "Arystokratki" korzystał z własnego doświadczenia kasztelana zamku, a krytyk Tadeusz Lewandowski polecał książki napisane przez dziennikarzy.

W audycji również fragment archiwalnej rozmowy z pisarzem i reżyserem Andrzejem Żuławskim. Artysta zmarł 17 lutego 2016 roku

Tytuł audycji: Moje książki

Goście: tłumacze Mirosław Śmigielski i Mirosław Śmigielski, Tadeusz Lewandowski (krytyk literacki)

Data emisji: 17.02.2016

Godzina emisji: 20.19

asz/tj

Tak to bywało
Tak to bywało
cover
Odtwarzacz jest gotowy. Kliknij aby odtwarzać.