Polszczyzna prawdziwych Polaków rodem z Wilna
Brzmi inaczej, z zaciąganiem, z wieloma naleciałościami z innych języków - białoruskiego, litewskiego, rosyjskiego, jidysz. Jednocześnie nadal bywa określany "polszczyzną prawdziwych Polaków".
Ale język polski się zmienia - "Robczik. Powieść wileńska", książka Bartosza Połońskiego, to świetny przykład tego, jak współczesne Wilno żyje w języku mieszkańców, czyli gwarze wileńskiej. Język polski - jego znajomość i wykorzystanie - na obecnej Litwie to także jednocześnie manifestacja przynależności do mniejszości narodowej. W obliczu wojny z Rosją jego podtrzymywanie i nauczanie na Litwie ma coraz większe znaczenie.
Konkursy fonograficzne Polskiego Radia. To już ostatni dzwonek!
Finisz zgłoszeń do radiowego konkursu na Folkowy Fonogram Roku 2024 - muzyka z pogranicz w fonogramach, oraz historia cymbałów wileńskich na płycie "Młynka kręci" zespołu Transatlantyk, laureata konkursu za 2023 rok.
Digitalizacja dokumentów mówiących o życiu dawnych Wilnian
Polskie Towarzystwo Genealogiczne digitalizuje w Wilnie stare polskie książki i dokumenty. Znajdują się one w Litewskim Archiwum Państwowym. Andrzej Rosiński, społecznik i mieszkaniec Wilna związany z Polskim Towarzystwem Genealogicznym, mówi, że chodzi o zachowane dla potomnych ważnych, archiwalnych dokumentów. "Są to setki metrów dokumentów dotyczących relacji społecznych, biznesowych, intercyz, umów zawierających nazwiska osób, którzy na Wileńszczyźnie już nie mieszkają" - wyjaśnia Rosiński. Materiał Kamila Zalewskiego
Na audycję Na pograniczach w sobotę (22.02) o godz. 18.10 zaprasza Aleksandra Tykarska.
Gwara wileńska dziś i pamiątki z dawnej Wileńszczyzny - Jedynka - polskieradio.pl